Fuentes de la Fundación Cultural Miguel Hernández, con sede en Orihuela explicaron que los textos han sido traducidos, además de al inglés, al tagalo, ilocano, cebuano, bicolano, pampango, chabacano e ilongo.
Los traductores a esas lenguas nativas filipinas han sido, entre otros, los poetas Francis Macansantos, Budj Malig, Herminio Beltrán, Frank Peñones, Marra Lanot y Marj Evasco.
La antología, de cuya introducción y selección se ha encargado el especialista hernandiano Jesús Riquelme, se presentará el próximo 18 de octubre en Manila, dentro del Festival Cultural Español, organizado por el Instituto Cervantes en colaboración con la Embajada de España y varias instituciones filipinas y españolas, entre ellas, la Fundación del poeta oriolano.
Ese día, Riquelme ofrecerá una conferencia, a la que seguirá una mesa redonda sobre la obra de Miguel Hernández con la participación de conocidos hispanistas filipinos, así como un recital de poemas de Miguel Hernández en tagalo, cebuano, castellano e inglés a cargo del cantante filipino Joey Ayala.
Además, el 20 de octubre se estrenará en Manila la obra teatral "Recoged esta voz", escrita en inglés por la directora filipina Josefa Estrella a partir de los textos y la vida del poeta oriolano.
Las mismas fuentes destacaron que "Estrella ya es una veterana con un amplio currículo en la puesta en escena de piezas españolas -"Divinas palabras" y "El Público", entre otras-, pero ésta será la primera ocasión en la que se enfrenta a la tarea de crear el texto base".